Нас тщательно обыскали на предмет оружия, потом из-за кустов вышел пожилой, выбритый наголо тхаец и знаком приказал нам следовать за ним.
Воины в золотой броне встречались нам через каждые сто метров. Они были вооружены длинными, тонкими и чуть изогнутыми мечами. Лица скрывались за масками.
— Золотая Гвардия, — пояснил мне лорд Вонг. — Отряд охраны владыки Фанга. Лучшие воины нашего государства, прошедшие специальный отбор и изнурительные тренировки.
Полагаю, у каждого уважающего себя правителя есть такой отряд. Только у моего отца не было, но не потому, что он себя не уважал. Просто Тирен был слишком мал и незначителен, чтобы располагать собственной армией.
Она бы ему в любом случае не помогла.
Замок открылся нашим взорам совершенно неожиданно. Тропинка, по который мы шли, совершила поворот, и…
Наверное, все-таки не совсем правильно называть это строение замком. Это был небольшой город, а по меркам моего собственного государства — очень даже большой. Я старался запомнить дорогу, но перестал ориентироваться в похожих друг на друга замковых коридорах уже после второго поворота.
Воины в золотых доспехах обыскивали нас еще трижды. В третий раз этой участи не избежал и наш провожатый, и все три обыска были проведены одинаково внимательно и скрупулезно, словно предыдущих досмотров не было вовсе, и мы только что зашли с улицы. Великих Фангов охраняли на совесть.
В итоге всех этих церемоний наш молчаливый провожатый доставил нас в небольшую комнату, в которой было две двери, ни одного окна и ни малейшего намека на мебель.
После чего так же молча удалился.
Вместо него появились два других тхайца. Они были старше лорда Вонга раза в два, оба совершенно седые и в расшитой золотом одежде с множеством иероглифов.
Один из них встал против лорда Вонга, другой подошел ко мне и заглянул в глаза, проделывая какие-то пассы руками перед моим лицом. На какой-то миг мне стало щекотно в мозгу. Странное ощущение, которое я не могу толком описать.
Ушли они так же молча, как и появились.
Народ в замке вообще оказался исключительно неразговорчив.
— Это двое из Двенадцати Мудрецов, — сказал лорд Вонг. — Могучие волшебники, чья единственная цель защищать жизнь и здоровье владыки. Они проверяли нас на чистоту помыслов.
— Они читали наши мысли? — изумился я. Не самая приятная деталь. Хотя я и не собирался покушаться на жизнь их правителя, но предпочитал, чтобы мои мысли оставались моей личной собственностью.
— Не совсем так, — сказал лорд Вонг. — Но теперь это и не важно, ибо мы прошли проверку. Если бы им что-то в нас не понравилось, мы были бы уже мертвы.
— Прелестно, — сказал я.
В этот момент открылась вторая дверь. Не та, через которую мы вошли и через которую удалились Мудрецы.
Она открылась сама, словно по Запретному Городу Тхай-Кая позволено было гулять сквознякам.
Мы с лордом Вонгом расценили это как официальное приглашение на аудиенцию к владыкам и вошли в эту дверь.
За ней оказалось целых трое Великих Фангов.
Главным среди Великих был, естественно, сам владыка Фанг, верховный правитель Тхай-Кая, венценосный, лучезарный и всякое такое прочее.
Жителю Срединного континента, как правило, трудно определить на глаз истинный возраст тхайца, но в случае с владыкой это правило вообще не работало, ибо он был очень стар.
На Срединном континенте в таких случаях говорят: «Столько вообще не живут».
Бледная кожа, покрытая морщинами и старческими бляшками, согнувшаяся под бременем лет спина и жидкие седые пряди, свисающие с почти лысого черепа не оставляли сомнений в том, что владыка уже давно облюбовал себе место в фамильном склепе и вопрос его перехода в компанию предков решится в ближайшие месяцы, если не недели. Впрочем, лорд Вонг предупредил меня, что внешнему виду доверять не стоит. Владыка выглядит умирающим последние несколько десятков лет и пережил многих своих врагов, как внешних, так и внутренних.
Владыка полусидел-полулежал в просторном драпированном кресле, на маленьком столике рядом с ним курились благовония, а на большом столе была развернута карта мира, в центре которой почему-то находился Тхай-Кай, а Срединный континент выглядел задворками.
Ли Фанг, Левая Рука Власти, Опора Трона, Разящее Копье Нации, командующий военным флотом, стоял у окна и смотрел на океан. Он был гораздо моложе владыки и раза в два моложе Дана Фанга, Правой Руки, Опоры Трона, Щита и Меча Нации, командующего сухопутными силами.
Дан Фанг занимал позицию рядом с владыкой, справа, как и положено ему по титулу, и старался смотреть мимо меня.
Так уж получалось, что в таком случае его взгляд натыкался на лорда Вонга, и лорду Вонгу было неуютно под этим взглядом.
Мне тоже стало неуютно, хоть на меня никто и не пялился. Я был чужаком в этом Запретном Городе, в этом кабинете, в этом дворце. Чужаком в этой стране. Непонятно, на что я вообще рассчитывал…
Мне все-таки следовало внять совету Ланса и наплевать на всю эту историю. Даже если Ланс ошибался и Гаррис все равно решил бы свести со мной счеты, у меня осталось бы в запасе больше полугода обычной жизни. Сейчас же я не был уверен, что мне удастся выбраться живым из этой комнаты.
Очень неприятное ощущение.
— Я думал, он будет старше, — произнес Дан Фанг. Он произнес это на языке Срединного континента, чтобы я точно понял, что говорят именно обо мне. Вообще-то это оскорбительно — говорить о присутствующем человеке в третьем лице, но сейчас было неподходящее время выказывать свое недовольство. Я пришел сюда просить. Просить не равного, но сильного.