— А я не мог жить здесь, — сказал Гаррис. — И бежать мне было некуда. У тебя хотя бы есть выбор.
— Я уже готов тебя пожалеть, какой ты бедный и несчастный. — Ланс сплюнул, метко попал императору на левый сапог. — Все тебя в детстве обижали, и ты решил построить идеальное государство с самим собой во главе. Для тебя идеальное, потому что кто же теперь тебя обидит?
— Недобрый ты, — сказал Гаррис.
— А ты — добрый?
— Думаю, что не очень. Добрые и хорошие люди никогда не смогут построить идеальное государство, — сказал Гаррис. — Потому что при подобном строительстве всегда есть мера необходимого зла.
— А по-моему, ты просто заигрался, — сказал Ланс. — Зачем ты своих людей в войнах гробишь, раз ты такой могущественный? Что тебе этот Тхай-Кай — плюнуть и растереть. А Брекчия? Где ж тот Черный Ураган, сметающий с лица земли всех твоих врагов?
— Я мог бы сделать все то же самое при помощи магии, — сказал Гаррис. — Создать Империю и встать во главе ее. Но это было бы неправильно. Мои солдаты должны знать, что это они, а не я создали великое государство. Что я не стал императором по мановению волшебной палочки, а они вознесли меня к трону на остриях своих мечей. Что они не игрушки в руках могущественного чародея.
— Но ведь на самом деле они все твои игрушки.
— На самом деле все мы игрушки в чьих-то руках, — сказал Гаррис. — И я, и даже ты. Но исход битвы с Фангами решат мечи, а не магия. Я так решил.
— И ты не прибегнешь к магии, даже если твоя армия будет проигрывать? — усмехнулся Ланс. — Тогда ты просто идиот. Еще скажи, что ты выйдешь на честный бой с мальчиком, который собирается бросить тебе вызов.
— Ты не поверишь, но я выйду, — сказал Гаррис. — Если он таки бросит мне вызов. А мальчик нашел способ?
— Он считает, что нашел.
— Небось, копье Ки Фанга? — Гаррис скривил губы. — А знаешь, что самое смешное? Это может сработать. Ки Фанг прикончил своим копьем довольно много неприятных магических существ, что не могло не сказаться на боевых характеристиках артефакта. Полагаю, что этим копьем можно убить кого угодно. Даже бога. Даже меня.
— Ты ставишь себя выше бога?
— Да, — сказал Гаррис. — Потому что я не видел ни одного бога, и я в них не верю. Зато я каждый день вижу себя. И в себя я верю.
— Да ты просто еретик, — сказал Ланс.
— Я знаю, что у тебя есть меч с лезвием черным, как сама тьма, — сказал Гаррис. — Им тоже можно убить кого угодно, не так ли?
— По крайней мере, я еще не встретил никого, кто выжил бы после удара этим мечом, — сказал Ланс. — Хотя, быть может, дело не в самом мече, а в том, кто наносит удар.
Гаррис кивнул. Лицо его было серьезным.
— Но это ведь не единственный объект силы, который ты носишь с собой?
Вместо ответа Ланс закатал правый рукав, размотал тряпицу, обвязывающую запястье, и продемонстрировал императору массивный браслет, покрытый неизвестными Гаррису рунами. Браслет плотно облегал руку, застежка отсутствовала, и на мгновение императору показалось, что браслет является не украшением, а частью тела его собеседника.
— Спасибо, — сказал Гаррис. — Что это за металл?
— Понятия не имею. Говорят, метеорит.
— На самом деле именно браслет является основным источником твоей силы, — сказал Гаррис. — А вовсе не меч. Я угадал?
— Думаю, что ты и не гадал, — сказал Ланс. — Если ты настолько хорош, как о тебе говорят, ты должен чувствовать такие вещи.
— Где ты его раздобыл?
— Получил в наследство. Налог на наследство обошелся мне очень дорого.
— Так оно обычно и бывает, — сказал Гаррис. — Нельзя получить силу, ничего не отдав взамен.
— Если бы много лет назад кто-то рассказал мне об истинной стоимости этой силы, я бы решил, что она мне совершенно не нужна. Я заплатил за нее всем, что у меня было.
— Еще несколько лет назад я обязательно бросил бы тебе вызов, — задумчиво сказал Гаррис. — Просто чтобы испытать себя. Узнать предел своих возможностей. Да и сейчас, должен признаться, соблазн довольно велик.
— Что же тебя останавливает? — Ланс принялся наматывать тряпицу обратно.
— Ответственность, — сказал Гаррис. — К сожалению, я теперь больше чувствую себя правителем, а не чародеем. Чародей отвечает только за себя, а правитель — за всех, кто имел неосторожность за ним последовать. Если мы с тобой таки подеремся, существует некоторая вероятность, что ты меня прикончишь. Я не боюсь смерти, но моим людям, тем, кто пошел за мной, будет очень обидно потерять своего императора накануне решающего сражения.
— А оно таки будет решающим?
— Думаю, да.
— Я понял твой план, — сказал Ланс. — На самом деле тебе не нужен Тхай-Кай.
— Не нужен, — согласился Гаррис. — Но игнорировать такого опасного соседа я тоже не могу.
— Сейчас они не двинули против тебя всей своей силы, — заметил Ланс. — Даже если ты уничтожишь армию Тхай-Кая, которая выступит на стороне твоих врагов в Брекчии, это не помешает Фангам выставить против тебя еще две таких же армии. Фанги ничего тебе не простят и не забудут.
— У меня есть стойкое предчувствие, что их флот утонет на обратном пути.
— Я смотрел по сторонам, когда шел сюда, — сказал Ланс. — С их производственными площадями они смогут построить новый флот довольно быстро. А твоя армия… Следующая битва будет для нее тяжелой. Сколько еще таких битв ты сможешь выдержать?
— Битв с Фангами больше не будет, — сказал Гаррис. — Уверяю тебя, скоро Тхай-Кай хлебнет таких проблем, что им станет не до войны со мной.
— Мне это совершенно не интересно, — сказал Ланс.