— И все было бы хорошо, если бы брекчианцы не изобрели «жидкий огонь», который изменил баланс сил, — сказал я. — И теперь присутствие тхайцев может склонить чашу весов не в твою сторону.
— Я не исключаю такой возможности, хотя на данный момент проблема «жидкого огня» меня почти не беспокоит, — сказал Гаррис. — Как бы там ни было, судьба моей Империи решится в этой битве.
— Тебе не терпится приступить?
— Нет, я готов поговорить еще немного, — сказал Гаррис. — Я сегодня совершенно никуда не тороплюсь.
— Допустим, ты все рассчитал, — сказал я. — Но откуда ты мог знать, что я доберусь до Тхай-Кая? Что меня не убьют по дороге?
— Такой вариант развития событий я тоже предвидел. — Гаррис пожал плечами. — Но пойми, отпуская тебя в свободное плавание, я ничего не терял, а мог выиграть многое. Если бы тебя убили… Может быть, ничего бы и не произошло. Может быть, спустя пару лет появился бы какой-нибудь самозванец, называющий себя принцем Джейме и претендующий на тиренский престол. Но вообще-то я приложил определенные усилия, чтобы ты все-таки добрался до цели. Охотники, которых я отправил за тобой, должны были задавать общее направление твоего движения до тех пор, пока бы ты сам не сообразил, что тебе надо попасть в Тхай-Кай. Кроме того, я следил за твоими приключениями и даже помогал тебе пару раз. Знаешь сказку про магические кристаллы, с помощью которых можно наблюдать за далекими землями? Это не совсем сказка.
— Хват…
— И офицер, который одарил тебя кошелем с золотом, — сказал Гаррис. — Нил, которого ты убил… Я придержал его руку, чтобы ты успел нанести удар первым. Не думаешь ли ты, что на самом деле мог справиться с элитным солдатом моей армии, просто застав его врасплох? И что его вообще можно было застать врасплох?
— А Ланс?
— С ним нам обоим просто повезло, — улыбнулся Гаррис. — Хотя я и не верю, что это было обычное везение.
— Как ты это делал?
— Я могу контролировать поведение некоторых людей на довольно значительном расстоянии, — сказал Гаррис. — Я же чародей.
— Тогда не проще ли было вложить в мою голову все нужные мысли и не усложнять жизнь себе и другим?
Почему ты просто не внушил мне идею о Тхай-Кае еще в Тирене?
— Нет, не проще. Я мог вложить в твою голову нужные мысли, чтобы ты с самого начала отправился в Тхай-Кай, но придворные чародеи Фангов тоже не дураки. Были… Они бы очень быстро вычислили, если бы тобой управляла чужая воля. Заметили бы мое вмешательство в твои мысли.
— Ты все равно использовал меня все это время. Я был твоей пешкой.
— Да. Но ты дошел до последнего поля и стал более значимой фигурой, — Гаррис окинул усталым взглядом мои доспехи. — И даже твои цвета с тех пор изменились.
— Зачем ты вышел на поединок? — спросил я. — Ведь я уже сделал все, что от меня требовалось. Ты мог просто отказаться от этого боя и ничего не потерять. Зачем тебе сейчас лишний риск?
— Может быть, это тебя удивит, но я — человек чести, — сказал Гаррис. — Я обещал тебе честный поединок и не собираюсь нарушать данного слова. Тебя научили обращаться с этой штукой? — кончиком трубки он указал на легендарное копье.
— Да, — сказал я.
— Тогда у тебя неплохие шансы, — сказал Гаррис. — Я, как видишь, немного не в форме, да и после удара таким копьем голова обратно точно не прирастет. Ты в полушаге от победы, принц. Я уже подписал все необходимые указы и дал распоряжения своим людям. Если ты победишь, тебя никто не тронет. В моем шатре ты найдешь Ирэн… сестру Ирэн, и она вручит тебе все необходимое, чтобы ты мог вернуться в Тирен и занять свое место на троне. Мой гарнизон покинет страну в течение суток после того, как ты подтвердишь свои права. А сегодняшняя битва пойдет своим чередом. Или ты можешь остаться здесь и получить все те пряники, что обещали тебе твои нынешние союзники.
— Твои генералы сдержат слово после твоей смерти? — уточнил я.
— У них будут более насущные проблемы, чем нарушать мою клятву, — сказал Гаррис. — Ребята, которые стоят за твоей спиной, сами отсюда никуда не уйдут.
Тут до меня потихоньку начало доходить, что происходит. Гаррис явился на поединок и отпустил своего коня. Он неуверенно стоит на ногах и даже не стал надевать доспехи, несмотря на то, что заранее знал, с каким именно оружием ему придется столкнуться.
А если он пришел сюда не драться? Он не мог не прийти сюда, потому что дал слово.
Возможно, с самого начала у него были несколько другие планы, но на какой-то стадии претворения в жизнь они дали трещину, что-то где-то пошло не так, и в итоге он потратил гораздо больше сил, чем рассчитывал. Он явно не был готов к драке, и лишь данное мне слово заставило этого человека выйти на поединок.
Но он пришел сюда не драться. В таком состоянии драться просто невозможно, будь ты хоть трижды чародей.
Вполне возможно, что он пришел сюда умирать.
И я понял, что я должен сделать. Правда, трона своих предков в таком случае мне не видать, как своих ушей, а может быть, в итоге я потеряю и жизнь, зато… Зато моя совесть будет чиста. Как перед моими подданными, так и перед всеми остальными жителями нашего материка. Но кое-что зависело и от Гарриса.
— Ты хочешь сказать, что сейчас играешь честно? — уточнил я.
— Принц, ты явился сюда за моей головой, — сказал Гаррис. — Какая тебе разница, как я играю?
— А твое первое предложение все еще в силе?
— Какое именно? Я уж и не помню, что тебе предлагал.
— Место своего оруженосца, — сказал я. — Или что-то вроде того.
Кажется, мне впервые за все время нашего недолгого знакомства удалось его удивить. Такого вопроса от меня он явно не ожидал. Брови императора в изумлении взлетели вверх, лоб собрался в морщинки, а в глазах появился веселый блеск.